Au bout du monde à gauche

Pays
Israel, France (2004)
Date de sortie
jeudi 3 février 2005
Durée
110 Min
Réalisateur
Producteurs
Samuel Hadida et Avi Nesher
Scénaristes
Avi nesher, Sara Eden et Ruby Porat Shoval
Compositeur
Krishna Levi
Format
Dvd 9
Site Internet
Langues
PCM
Label
SS.Titres Film
SS.Titres Bonus
SS.Titres Commentaire
Yiddish
Non
Non
Non
Français
Oui
Oui
Non
Le Film
Critique de Stephane Boudou
Editeur
Edition
Standard
Label
Zone
2
Durée Film
110 min
Nb Dvd
1


Synopsis


Dans les années 60, une famille juive d'origine indienne émigre en Israël. Au lieu de se retrouver dans une grande ville tel que le lui promit, elle se retrouve dans un minuscule village en bordure du désert du Néguev, au milieu de famille marocaine et française.
Les différentes familles tentent d'imposer son mode de vie. Deux adolescentes, malgré leurs différences culturelles, vont sympathiser et tacher de rassembler la communauté.


La genèse du film

Lors du Festival du film de Jérusalem, en 2001, et en plein Intifada, Avi Nesher discute avec Anthony Bregman sur la stupidité et sur l'absurde de cette guerre.

L'inspiration lui est venue, lors d'une discussion avec un ami qui avait passé son enfance dans un petit village perdu en bordure du désert. Dans ce village se mélangeait tant bien que mal des gens d'origine marocaine et indienne, culturellement très différentes.

Avi Nesher a décidé de placer son film dans les années soixante, car cette période correspond à la libéralisation des moeurs et au développement des mouvements féministes. Ces années marquent une évolution de la société et un changement profond des mentalités.

Le casting international a donné quelques difficultés à l'équipe de tournage, et ceux pour plusieurs raisons. Premièrement, le début du tournage coïncide avec l'invasion de l'Iraq par les armées américaines, d'où la défection d'un grand nombre d'acteur. Deuxièmement, le casting a eu lieu dans plusieurs pays: Israël, France, et en Inde. Cette multi-origine des acteurs a aussi pénalisé le tournage où chacun s'exprimait dans sa langue.

Critique subjective

Comédie dramatique qui nous montre au travers les yeux de deux adolescentes que tous séparent. Nicole est la "vedette" du village, tous les garçons en tombent amoureux. Sara, la nouvelle, n'a rien à lui envier, et malgré leur différence, elles vont sympathiser, et affronter leur entourage. Et comme toutes les jeunes filles de leur âge, elles découvrent l'amour.

Les relations au sein de la communauté suivent en décaler celles des jeunes filles, par des chemins différents dont le cricket auquel joue les hindous. Jusqu'à la partie de cricket qui voit la confrontation entre le village et l'équipe nationale anglaise.


Conclusion

Ce film sur le "conflit" entre personnes de culture différente qui se partagent un bout de terre, nous ramène à une réalité quasi quotidienne. Le film prône la tolérance, et la découverte de l'autre. Des valeurs que ne nous pouvons qu'honorer.

Très belle histoire d'amitié et d'amour à voir pour ceux qui ont raté la sortie cinéma ou à revoir pour les autres.
L'image
Couleurs
Définition
Compression
Format Vidéo
16/9 anamorphique couleur
Format Cinéma
1.85:1


L'image de base est de bonne qualité, pas de défaut visible en dehors de quelques tous petits artefacts qui apparaissent dans certains décors en arrière plan.

Le contraste sur les scènes extérieures est un peu absent, mais cela provient certainement de la luminosité particulière inhérente au désert, car le codage du DVD semble de bonne qualité.

Les scènes intérieures sont correctement contrastées.

Le Son
Langue
Type
Format
Spatialisation
Dynamique
Surround
Yiddish
5.1


Un son est correct en accord avec ce type de film, bien que parfois il soit obligatoire de jouer de la télécommande pour régler le volume sur certaines scènes, suite à une augmentation ou une diminution du volume.

Le son d'ambiance parfois un peu trop omniprésent couvre parfois les dialogues principalement les scènes d'intérieures - lors de l'arrivée de la famille indienne, ou vers la fin le dialogue entre le père et la mère.

Seule la langue yiddish est proposée en sous-titrée. Ce choix est justifié par le réalisateur car chaque personnage joue dans sa langue natale ( français, indous, marocain ). Le yiddish est la langue commune entre les différentes communautés.

Les Bonus
Supléments
Menus
Sérigraphie
Packaging
Durée
104 min
Boitier
Amaray


De très nombreux bonus ( 1h45 au total ) accessible via un menu animé et musical.

Making of (31'30) : Le réalisateur revient sur les difficultés rencontrées lors du film. Le tournage a commencé le jour de l'invasion de l'Iraq par l'armée américaine. Le mélange d'acteur confirmé et d'acteur débutant, ainsi que les différentes nationalités des acteurs.

Scènes coupées (16'00) : 4 scènes coupées avec les explications du réalisateur sur le choix de la suppression de la scène.

Interview de Aure Atika et Jean Benguigui (12'00) : ce supplément en français, donne la vision des deux acteurs français sur le film, et sur les difficultés rencontrées lors du tournage à cause des langues maternelles de chacun.

Les coulisses du casting (21'45) : Le réalisateur nous explique toutes les difficultés du casting effectué sur une période de 8 mois, sur plusieurs continents, et sur le très grands nombres d'audition.

Entretien avec le compositeur Kobi Oshrat (7'43) : le compositeur et le réalisateur racontent comment le choix des musiques s'est opéré, ainsi que le mélange de musique traditionnelle et contemporaine.

Vidéoclip de Ninet Tayeb et Dudu Tosa (13'39) : 2 version du vidéoclips de "End of the world" - la chanson qui clôt le film - de Ninet Tayeb et le vidéoclip de "Fog Al Nahel" - la chanson du film - de Dudu Tosa.
Bonus
Livret
Bande annonce
Biographies
Making of
Documentaire
Interviews
Com. audio
Scènes sup
Fin alternative
Galerie de photos
Story board
Multi-angle
Liens internet
Interface Rom
Jeux intéractifs
Filmographies
Clips vidéo
Bêtisier
Bonus Cachés
Court Metrage